SSブログ

遠く儚い道 「ある晴れた日に」

 
 

4387762488_4c2d5ec393_m.jpg
Higashi Geisha District_06 / ajari



                 騙されたのよ
                 蝶々さんは…

                 ピン・カートンにね……
                 (なにさっ ピンなんて…ピンなんて大っ嫌いっ)


***************


555655998552.jpg
          今日は
          前回全然書けなかった
          『蝶々夫人』に
          せまってみようと思うの~~


5555858664565 (1).jpg


     中でも第2幕第1場で
     蝶々さんが歌うアリアが
     かの有名な
     『ある晴れた日に』よ~





・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
    (wikipediaより )
    『蝶々夫人』(Madama Butterfly)とは、プッチーニ(Giacomo Puccini)に
    よって作曲された2幕もののオペラである。長崎を舞台に、没落藩士令嬢の蝶々
    さんとアメリカ海軍士官ピンカートンとの恋愛の悲劇を描く。
    色彩的な管弦楽と旋律豊かな声楽部が調和した名作で、日本が舞台ということ
    もありプッチーニの作品の中では日本人に最もなじみの深い作品である。
    特に第2幕の詠唱「ある晴れた日に」は非常に有名である。反面蝶々役の歌手に
    とっては終始出ずっぱり歌のパートも長く多いため、また若く愛らしい娘の役
    であるにも拘らず、プッチーニのソプラノ諸役の中でも中低音域に重点を置いた
    歌唱が求められるため『ソプラノ殺し』の作品とも言われる。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・




16714364616_83db8e6890_m.jpg
     通常、アリアを勉強する者は
     春秋社版の「ARIA~ALBUM Ⅵ for Soprano〔3〕」を
     使うんじゃないかしら…!?

     この楽譜では「Ah! Taci」から始まっているんだけど
     そこは歌わなくて…
     4分の2拍子になる1小節前の伴奏から
     始まるわ

Puccini Madame Butterfly -mono Version-
Orchestra Del Teatro Alla Scala Di Milano Bnf Collection /
iClassicalCom



        「Un bel di, vedremo」に至る前に
        2ページに渡る女中のSUZUKIとの緊迫したやり取りがあるの


14594544899_9805bc9962_m.jpg
   「帰って来るのよ(ピンカートンは)!!
   私と同じように言いなさいっ
   帰って来ると…

   ……(びっくりして)泣いているの!?
   どうして!?
   ……
   あぁ…
   信じられないのね!?

   聞いて…」
Image from page 165 of "Madame Butterfly
(d'apres John L. Long et David Belasco) :
drame lyrique en trois actes de M. M. L. Illica et G. Giacosa" (1906) /
Internet Archive Book Images

13977701307_11666440a3_m.jpg
     ここがまたいいの~~っ
     (少なくともあたしは得意っげげっ)

     ここで蝶々さんは
     再びピンカートンと会う日のことを
     切々と歌うの~~
Geisha / Japanexperterna.se







         『Puccini / Madam Butterfly : Un bel di, vedremo』
         『ある晴れた日に~プッチーニ:オペラ「蝶々夫人」』


          Un bel di, vedremo
          ある晴れた日に
          Levarsi un fil di fumo sull’ estremo
          遠い水平線のむこうに
          Confin del mare,
          煙がひとすじ
          E poi la nave appare
          やがて軍艦の姿が
          Poi la nave bianca.
          それは白いふねよ
          Entra nel porto, romba il suo saluto.
          まもなく港に入って、礼砲がきこえるわ
          Vedi? E venuto!
          ほら、ごらん? あのかたよ!
          lo non gli scendo incontro, lo no.
          でも私はお迎えにいかないで
          Mi metto la sul ciglio del colle e aspetto,
          丘のふもとで、あのかたを待つのよ
          E aspetto gran tempo e non mi pesa,
          いくら長く待たされても
          La lunga attesa,
          私は平気だわ
          E…… uscito dalla folla cittadina
          ほら…町の人々のあいだから
          Un uomo, un picciol punto
          ひとりの姿が、小さな豆粒みたいに
          S’avvia per la collina.
          丘のほうへやってくる
          Chi sara? Chi sara?
          誰でしょう? 誰でしょう?
          E come sara giunto
          どうやって入っていらっしゃるかしら
          Che dira? Che dira?
          なんとお呼びでしょう? なんと?
          Chiamera, Butterfly dalla lontana.
          遠くのほうから蝶々さんって呼んで下さるわ
          lo senza dar risposa me ne staro nascosta
          私は返事をしないで、かくれましょう
          Un po’per celia, un po’per non morire
          お会いしたとき、死んでしまわぬように
          Al primo incontro, ed egli alquanto in pena
          あのかた、すこしばかり心配で
          Chiamera, chiamera,
          探すわよ、探すわよ。
          “Piccina-mogliettina,
          「可愛いひと いとしいお前
          Olezzo di verbena,”
          オレンジの花みたいな人よ」って
          I nomi che mi dava al suo venire.
          あのかたが、昔によくお呼びだったように
          (スズキに)
          Tutto questo avverra, te lo prometto.
          きっと、こういう時が来るわ
          Tienti la tua paura,
          だから心配しないでね
          lo con sicura fedo l’aspetto.
          私、あのかたを信じて待っているのよ






     だけど…
     ご存知の通り
     夫のピンカートンにはアメリカに
     アメリカ人の妻がいるのよ…
6914704336_19c3a106a1_m.jpg
     それを
     全員が知っていて…

     しかも
     その妻ケイトを連れて
     日本にやってくるの

Geisha Print / slackrhackr






                なんて残酷なの…!?



                15歳で結婚して
                18歳で自害する蝶々さん……





                くそっ
                ピンの奴めっ
                てめーが死ねよっ

                きぃぃぃぃいいいいぃぃい~~~っっ
                (あぁ…今日もすっかり入っちゃったあたし…)


4387019815_f3778d9fc5_m.jpg
Higashi Geisha District_10 / ajari








■ ■ ■







    Madama Butterfly: Un Bel Di Vedremo - Anna Netrebko - Suntory Hall Tokyo - 2016
    






    Angela Gheorghiu Un bel di vedremo Madame Butterfly Puccini Subtitulado en español
    



                                2011-01-20


共通テーマ:音楽

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。